Quien sabe dos lenguas vale por dos (un dicho) ~ If you're bilingual you count twice (a saying) página principal~ home | acerca de ~ about | catálogo ~ catalog | entrevistas ~ interviews | someter ~ submit | novedades ~ news | eventos ~ events | contactar ~ contact | donar ~ donate | enlaces ~ links |
|
|
|
|
|
|
Enero
2009 Tameme se encuentra en Twitter |
January
2009 Follow Tameme on Twitter. |
Enero
2009 Carta de la editora a escritores y traductores. |
January 2009 Letter from the editor to writers and translators. |
Noviembre 25, 2008 Reseña en Casa nómada por Malva Flores |
November 25, 2008 Review in Casa nómada by Malva Flores |
Otoño 2008 Reseña en Mexico Connect por James Tipton |
Fall 2008 Review in Mexico Connect by James Tipton |
Otoño 2008 La editora de St Ann's Review, Beth Bosworth, entrevista a C.M. Mayo, editora de Tameme; poema por Jorge Fernández Granados traducido por John Olver Simon tomado de Ghosts of the Palace of Blue Tiles / Los fantasmas del palacio de los azulejos. |
Fall 2008 St Ann's Review editor Beth Bosworth interviews editor of Tameme, C.M. Mayo; poem by Jorge Fernández Granados translated by John Olver Simon reprinted from Ghosts of the Palace of Blue Tiles / Los fantasmas del palacio de los azulejos. |
Otoño 2008 Reseña en Multicultural Review. |
Fall 2008 Review in Multicultural Review: "The poems are filled with images of Mexican culture and its ancestral customs and traditions. Cultural images are interwoven and enriched with nature, life, and death; an air of the supernatural world surrounds the fragility of human existence.... This poetry belongs in all library collections and will be appreciated by poetry lovers interested in modern Mexican poetry and culture." |
Agosto 12, 2008 Presentación del cuaderno Ghosts of the Palace of Blue Tiles / Los fantasmas del palacio de los azulejos por Jorge Fernández Granados traducido por John Oliver Simon, en la Casa Refugio Citlaltépetl (Citlaltépetl núm. 25, Col. Condesa, ciudad de México.) a las 19:00. En el acto participarán María Baranda, Josu Landa, John Oliver Simon, Jorge Volpi y el autor. Vino de honor. |
August 12, 2008 Presentation of the chapbook Ghosts of the Palace of Blue Tiles / Los fantasmas del palacio de los azulejos by Jorge Fernández Granados translated by John Oliver Simon in the Casa Refugio Citlaltépetl (Citlaltépetl núm. 25, Col. Condesa, Mexico City) at 7 pm. Panel to include María Baranda, Josu Landa, John Oliver Simon, Jorge Volpi, and the author. Reception to follow. |
Abril
2008 Entrevista con C.M. Mayo por Rigoberto González en "Critical Mass", el blog de la National Book Ciritics Circle. |
April
2008 Interview with C.M. Mayo by Rigoberto González in the "Critical Mass" the blog of the National Book Critics Circle. |
New York City, 2008 |
Enero 2008 Tameme estará presente en la Associated Writing Programs Bookfair que se celebrará en la ciudad de Nueva York en febrero de 2008. Nueva entrevista con el poeta mexicano Jorge Fernández Granados, y un poema. |
January 2008 Tameme will have a table at the Associated Writing Programs Bookfair in New York City this February 2008. New interview with the Mexican poet Jorge Fernández Granados and a poem (with John Oliver Simon's translation). |
Chapbook ~ Cuaderno #2 Jorge Fernández Granados, "Los fantasmas del Palacio de los Azulejos" ~ Translated by John Oliver Simon as "Ghosts of the Palace of Blue Tiles" |
Octubre 2007 Nuevas entrevistas con John Oliver Simon, Agustín Cadena y C.M. Mayo. |
October 2007 New interviews with John Oliver Simon, Agustín Cadena, and C.M. Mayo. |
Julio 2007 El Paso Times califica de excelente a Tameme en una reseña por Rigoberto González. |
July 2007 The El Paso Times's Rigoberto González gives Tameme a glowing review. |
Junio 2007 Nueva dirección: |
June 2007 New address: |
|
Mayo 2007 Entrevista con C.M. Mayo en la Quarterly Conversation. |
May 2007 Interview with C.M. Mayo in the Quarterly Conversation. |
Enero 2007 Ahora disponible: El primer cuaderno de Tameme, "Carne verde, piel negra ~ An Avocado from Michoacán" by Agustin Cadena (translated by C.M. Mayo). Un cuento por el ganador del Premio Nacional de Cuento San Luis Potosí. Inglés y español lado-a-lado. Con una entrevista con el autor y notas de traducción. Ilustración de portada: "Aguacates", por Edgar Soberón. Para mayor información, haga clic aquí. |
January 2007 Now available: The first Tameme chapbook, "Carne verde, piel negra ~ An Avocado from Michoacán" by Agustin Cadena (translated by C.M. Mayo). A story by the winner of Mexico's San Luis Potosí Award for the Short Story. English and Spanish side-by-side. Includes an interview with the author and translator's notes. Cover painting: "Avocados" by Edgar Soberón. For more information, click here. |
Agosto 2006 Tameme estará presente en la Associated Writing Programs Bookfair que se celebrará en Atlanta, Georgia en marzo de 2007. Si desea más información sobre esta feria, visite www.awpwriter.org |
August 2006 Tameme will have a table at the Associated Writing Programs Bookfair in Atlanta, Georgia this March 2007. For more information about the bookfair, visit www.awpwriter.org |
Julio 2006 Con Tameme Chapbooks ~ Cuadernos, Tameme Inc. reenfoca su misión de celebrar y difundir la escritura de México en un formato atractivo y económico. |
July 2006 With Tameme Chapbooks ~ Cuadernos, Tameme, Inc. is now refocusing its mission on celebrating and disseminating writing from Mexico in an attractive and affordable format. |
Febrero 2004 Reseña del tercer número de la revista Tameme en ForeWord Review |
February 2004 Review of the third issue of Tameme in ForeWord Review |
|
|