Quien sabe dos lenguas vale por dos (un dicho) ~ If you're bilingual you count twice (a saying)
página principal~ home | acerca de ~ about | catálogo ~ catalog | entrevistas ~ interviews | someter ~ submit | novedades ~ news | eventos ~ events | contactar ~ contact | donar ~ donate | enlaces ~ links

LOS FANTASMAS DEL PALACIO DE LOS AZULEJOS
Por Jorge Fernández Granados
Nueve poemas por el ganador del Premio Nacional de Poesía Aguascalientes, uno de los más destacados poetas de su generación.
Ilustración de portada: "Mosaicos, concha de ar y vista del D.F." por Elena Climent.
Precio: USD $6.95
~ Disponible enero 2008 ~
Haga clic aquí para obtener la hoja de pedido para imprimir.

 
GHOSTS OF THE PALACE OF BLUE TILES
Por Jorge FernándezGranados
(Translation: John Oliver Simon)
Nine poems by the winner of Mexico's Aguascalientes Poetry Prize, one of the most outstanding poets of his generation.
Cover painting: "Tiled Window and Seashell with View to Mexico City" by Elena Climent.

Price: USD $6.95
~ Available January 2008 ~
Click here for the printable purchase order form.

"Los fantasmas del Palacio de los Azulejos"

Buscan en los infieles pasadizos
de sol que va lavando el meridiano
su aroma desteñido, el viejo saco,
la soledad azul de pasos tímidos.

Cae la tarde exhumando oscuros ruidos
en mosaicos de sueño enumerado.
¿Serán sólo fantasmas, duelo vano,
este espasmo del humo fugitivo?

Como vencidos días ya en el barro
amarán su razón de humilde lustre
en la piedra sin paz de los peldaños

o en la huella amorosa de una mano.
Imaginada sed que sólo cumple
un ritual de oquedad bajo los años.


Copyright © Jorge Fernández Granados, todos los derechos reservados.

"Ghosts of the Palace of Blue Tiles"

They seek through unfaithful corridors
washed by the sun at its zenith
the faded aroma of an old suit,
blue loneliness of timid footfalls.

Evening falls unearthing obscure noise
in mosaics of enumerated dream.
Are they only ghosts of useless pain,
spasms of fugitive smoke?

Like days long vanquished in the earth
they love some truth of humble sheen
in the peaceless stone of the stairs

or the amorous print of a hand.
Imagined thirst which only keeps
a hollow ritual beneath the years.


Copyright © Jorge Fernández Granados, all rights reserved. Translation copyright © John Oliver Simon.


Para regresar al catalogo haga clic aquí.
Para leer una entrevista con el poeta haga clic aquí.
To return to the catalog, click here.
To read an interview with the poet, click here; and with the translator, click here.

página principal~ home | acerca de ~ about | catálogo ~ catalog | entrevistas ~ interviews | someter ~ submit |
novedades ~ news | eventos ~ events | contactar ~ contact | donar ~ donate | enlaces ~ links

Haga clic aquí para recibir noticias sobre Tameme.

Click here to receive news about Tameme.