"Tameme"
pronounced "ta-meh-meh" is a Nahuatl (Aztec)
word which means "porter" or "messenger."
Tameme, Inc.
is a nonprofit foundation based in the state of California. Tameme's
mission is to promote English-to-Spanish and Spanish-to-English
literary translation of new writing from North America Canada, the U.S., and Mexico. Tameme
Chapbooks ~ Cuadernos,
celebrate
and disseminate this new writing and translation in an attractive
and affordable format. To
learn more about our titles, please visit our catalog.
Tameme's
Inc. first publication was the now at-rest Tameme literary
journal (1999-2003). Tameme was widely lauded for the
quality of its selections and translations. Its U.S.contributors
included outstanding writers and poets such as A. Manette Ansay,
Gloria Anzaldúa, Edwidge Danticat, Charles Simic, and
Eliot Weinberger; Candians included Margaret Atwood, Douglas
Glover, Farley Mowat, and P.K. Page; and Mexicans included Alberto
Blanco, Jaimes Sabines, Fabio Morábito, Coral Bracho,
Pura López Colomé, Ilán Stavans, and Juan
Villoro. The last two issues, "Sun and Moon/ Sol y luna"
and "Reconquest/ Reconquista," published in 2001 and
2003 respectively, were made possible by a grant from the U.S.-Mexico
Fund for Culture. For more about the literary journal, please
visit our catalog.
Founding
editor C.M. Mayo is
the author of the novel The Last Prince of the Mexican Empire;
Miraculous Air: Journey of a Thousand Miles through Baja California,
the Other Mexico; and Sky Over El Nido, a collection
of short stories that won the Flannery O'Connor Award. She is
also editor of Mexico:
A Traveler's Literary Companion, a collection of Mexican
fiction and literary prose. She is a member of PEN
and the American
Literary Translators Association. Her website is www.cmmayo.com
|