HERE'S WHAT THEY'RE SAYING ABOUT TAMEME:
ESTO ES LO QUE SE HA DICHO SOBRE TAMEME:

Issue #3 Reconquest/Reconquista
     "These are stories which deftly explore complex social themes, as well as the day-to-day routines of ordinary life served up as a vividly portrayed and varied multicultural experiences."
--The Midwest Book Review

"Tameme is a wonderful new literary journal, filled with passionate writing and beautifully edited."

-- Peter Stine Editor, Witness

"The vision and reality of Tameme are a delight, a challenge, a renovation...The range of texts produced in North America proper, that is Canada, the U.S. and Mexico, play with genre and geography to bring us a clearer view of our literary world, looking rich and strange."

"La visión y la realidad de Tameme son una delicia, un reto, una renovación... El amplio respectro de los textos -- producidos propiamente en Norteamérica, es decir Canadá, los Estados Unidos y México -- juega con generos y geográfia brindándonos un panorama más claro de nuestro mundo literario, luciendo rico y exótico."
-- Amanda Powell

Director, "Mundo a Mundo/World to World" Translation Workshop, Interamerican University Studies Institute
Directora del tailler de traducción "Mundo a Mundo/World to World"del Interamerican University Studies Institute 


"A kind of cultured, literary response to NAFTA... writers and translators gathering here to cross and challenge and recognize borders as they trade ideas, stories, and poetry...  provocative and satisfying... The translations are superb..."

"Una especie de respuesta cultural y literaria al Tratado de Libre Comercio de Norteamérica... escritores y traductores son reunidos en este espacio para cruzar, retar y reconocer fronteras al momento de intercambiar ideas, historias y poesía... provocativa y llenadora... Las traducciones soberbias..."
-- Leora Zeitlin, The Bloomsbury Review

"Outstanding"  "Extraordinaria"
-- Diane De Terra
Dean, Monterey Institute of International Studies
Rectora, Monterey Institute of International Studies

"With the original and the translation printed on opposite pages, Tameme sets a new standard of quality in translation, gives you an opportunity to look at the process of translation, revealing the invisible struggle and the ultimate triumph of the translator. "
-- Professor Alexandre Mikeev
Director, Monterey School of Literary Translation Graduate School of Translation and Interpretation Monterey Institute of International Studies

Who is Tameme? | ¿Quién es Tameme? Issue # 1 | Número 1 | Issue # 2: "Sun and Moon" | Número 2: "Sol y Luna" Purchase Tameme | Comprar Tameme  | Guidelines for writers and translators | Guía para escritores y traductores Links | Enlaces Home | Página Principal